Lyrics Près du CoeurParoles Près du Coeur

Africa mon Afrique

Africa bumu Jaam bi dogg na wayé nañu ko guëm nañu ko woné fép ci Adina>
Woné fulë ak fayda fas jom té liguéy
Loloo tax réw yu mgyi jëm ca kanam wayés gannaw wara tuñ fuñ tollu ni
Adina bi dafa soxla Africa aa

Africa mon Afrique
Tu as de l’avenir, rien ne doit t’enlever ta liberté
Africa mon Afrique
Tu as de l’avenir, rien ne doit t’enlever ta dignité

Développement ci mentalité lay doré
Déglu ma ci sama si la sol fa mi ré do
Buñ nangoo ti ñi ñu jité ñew di ñu féwellé
Ñañu bollo ligéy suñu réw ligey Africa
En Afrique on a beaucoup de richesses
L’Afrique n’est pas pauvre elle est appauvrie
L’unité l’amour et la foi, avec tout ça nous serons les meilleurs

Buur yàlla daf ñoo may am-am ju bare, lék ak naan wara tuñ ko ñaak fi ci Africa
Li ñu war moy, nañu bañ fitnë di ñu jitël war na ñoo woné démocratie ci Adina
Na ñu doolél unite Africaine ci jëfin mu baña doon wax guy dés ci lamiñ yi
Les derniers serons bientôt les premiers rien ne doit nous empêcher d’avancer

Le rendez-vous

Rendez-vous
C’est le rendez-vous
Rendez-vous
Il ne faut pas rater le rendez-vous de Jésus

Que sert à l’homme de gagner le monde entier
S’il perd son âme ?
Le temps nous est compter il faut s’arranger
Pour le rendez-vous

Tu vie ta vie comme si le ciel n’existe pas
Mais il y a une vie meilleure
L’argent, la gloire, et l’or du monde entier
Passeront en un clin d’œil
L’homme propose et fait beaucoup de projets
Mais c’est Dieu qui a le dernier mot
C’est pas du « bla, bla »
Il y a le rendez-vous

Le Seigneur viendra nettoyer son champ
Dans le temps de la moisson
Pourquoi bosser pour la nourriture qui périt
Cherchez la vie éternelle

Il y a un temps pour semer la graine
Il y a un temps pour arroser
Il y a un temps pour surveiller
Il y a un temps de la moisson

Quand Jésus-Christ reviendra
Nos yeux le verront
Et nos mains le toucheront
Et tout genou fléchira
Devant le Roi des rois

Yermande

Yermande am ko laabal na xol téttel na bët
Fi mu war fi mu war di xool
Am na ñu bëri bëri bëri alal lol
Sen waa kër angui yoy ndax xiif gu metti lol
Ñakk yermande dolél na fitna ak musibë filé ci adina
Ñak yermande tax na tax na ñu baña fàcc kii feebar
Ci lopital ndax amul li mu jëndée garrap

Yermande, yermande
Yermande, yermande mo fi dés

Ñakk yermande moo tax ñu bëri weddi sen boroom
Weddi sen moroom
Am ñu mu jaral ñuy sériñtu, am ñu mu jaral ñuy réyanté
Li dé doy na waar ana yermande si ñu biir
Ñak yermande yokk ci njaboot yu bari xif ak mar Sénégal

Yay dem na uti dellu séek soy
Doom ya ngui roy ci mbédd bi len di jangal li di moy
Fu ñu jëm Sénégal
Yermande mana sopi suñu xol yi dal
Bañu don ay nit yu bax
Lan moo ñu war ci talibéyi ñu dëkké yelwan
Sasu né ñu len di xol
Lan moo ñu war ci sistem bi di ñu oppresser
Ba ñén ñi daw ba bitim réw

Harmoniser

Subë ba ngoon li ñuy dundë jamm rek mo ko wara lal
Su ko défé bu lëndëméé kun é ci ñun nélawal
Ci lamiñ yi ci jëfin yi positivité rafétal harmoniser
Ku né na déf limu yénné ñu défal ko
Bul am dollé di jay dollé lilé kidi néw ji dollé
Adina bi dé garap lë lo fi jii rék ngay goop

Dañu wara sori xiroo ak ngayoo Sénégal
Peace and love mo fi guën nañ lén harmoniser

Sa dëkando sa nawlé lë lu tx ba doolén jiboo
Balanté lén safonté lén nguir jamm ñëw ci kër gui
Kén du xéx di buxanté buñu bëgué buur yálla ñëw
Jarul ñuy xéx di buxanté buñu bëgué buur yálla ñëw
Adina bi potu ndallë dangay nan sa moorom naan
Harmoser, harmoniser ngir Sénégal mena naat

Fin gay joobé fangay tiobé patron bi jox ko respect
Yow patron liguey kat bi japal né mom du sa jaam
Na askan wi fonk sén njit yi na njiyi guëstu askan
Respecter lois et reglements pour harmoniser la vie
Apprenti bi ak client bi
Nañu déggo ci car rapid bi nañu harmoniser di dimbëlëté
Japalanté

Si ton ennemi a faim, donnes lui á manger,
Si ton ennemi a soif, donnes lui de l’eau á boire
Ce sont des charbons ardents que tu mets sur sa tête
Ne maudit jamais ton ennemi quand il a besoin de toi
N’insulte jamais ton ennemi quand il s’approche de toi
Nañu harmoniser di dimbëlëté Japalanté

L’amour Vivant

L’amour pardonne tout
L’amour est vivant
L’amour espère en tout
L’amour est fidèle
L’amour supporte tout
L’amour ne change jamais

Quand j’aurais la foi qui transporte les montagnes
Si je n’ai pas l’amour je ne suis vraiment rien !
Quand je donnerai tous mes bien aux pauvres
Et même si je donnerai mon corps pour être brûlé
Si je n’ai pas l’amour cela ne sert à rien
L’amour est patient, l’amour sert les autres d’abord

Connais-tu l’amour ?
Quel est ton amour ?

L’amour n’est pas envieux
L’amour n’est pas orgueilleux
L’amour ne fait rien de malhonnête
L’amour ne cherche pas son intérêt
L’amour ne médite pas le mal
L’amour n’est pas fier de l’injustice

L’amour aime la vérité
L’amour aime la fidélité
L’amour vit dans la clarté
Manger du pain sec, là où règne l’amour
Veut mieux que manger la viande là où règne la haine

Persévérez

Persévérez, il ne faut pas baisser les bras
Persévérez, il ne faut pas baisser les bras
Persévérez, il ne faut pas baisser les bras

Tant qu’il y a la vie, il y a de l’espoir
Il ne faut pas rester croiser les bras
Il y a la vie devant toi, fortifies-toi
Et tu marcheras jusqu’au bout du chemin

La vie est un combat, il faut le gagner
Il ne faut jamais croiser les bras, il faut travailler
Celui qui aime sa vie la perdra
Li ngay raggal mo lay gañ
Celui qui donne sa vie la verra prospérer

Il ne faut jamais rester en bas
Le juste tombe sept fois, mais se relève pour gagner

Même quand tout semble noir, tu peux tâtonner
Beaucoup de gens ont vu ce désert, mais l’ont traverser
A présent ils mangent le dessert de la terre promise
Téy de ya ngi tok di djoy, soubë dinga rétane
Téy de ya ngi tok di xalaat, soubë dingna fethië

Tant qu’il y a la vie, il y a de l’espoir
Il ne faut pas rester et croiser les bras
Après la nuit viendra le jour
Après la pluie le beau temps
Après la terre viendra le ciel
Pour toi là

Lammiñ

Mba lèr na, mba wor ma, mba xam nga lingay néttëli
Mba gis nga fékké nga, mba dañ wax
Ngay waxu nétali, wax lila wor de moo guën
So manul wax ci kaw ñu déggue téyäl sa lamiñ

Lamiñ, lamiñ yaa mena tall
Lamiñ, lamiñ yaa mena nétali
Lamiñ, lamiñ yaa mena rèy domu Adamaa

Yakkamté wax ba lamiñ wi di rir
Yakkamté daw mo tax oto bi di fir domu Adamaa
Lamiñ defa ndaw ni bantu almèt
Way mom rék mëna tall alle bèp
Lamiñ ay wax lu bax, lamiñ ay wax lu bon
Teyël sa lamiñ

Yokal sa jëf wañil sa wax dé mo gën
Déglul bu bax liñ lay xelal dé moo gën
Ya ngui lékk ci ndabam
Ya ngui lékk ci déram téyeul sa lamiñ

Prisonniers Ambulants

Il y a des prisonniers
Des prisonniers ambulants
Dans la société
Ils ont besoin de liberté

Prisonniers de l’alcool, prisonniers des idoles
Prisonniers de la drogue, prisonniers en otage
Prisonniers de l’argent, prisonniers de prostitution

Prisonniers des fétiches, prisonniers de fornication
Prisonniers d’ignorance, prisonniers du mensonge !
L’emprise de l’âme perdue inconsciente de l’obscurité
Science sans conscience n’est que ruine de l’âme
Oh lala, oh lala, oh lala, oh lala la lala

La liberté de l’âme vaut mieux que celle du corps
Car la prison de l’âme est pire que celle du corps

Doom ju Reer

Amoon na bén boorom kër ju bari bari allal lolu
Ken ci doomam setsikoo, mu néko bay
Dama lay ñan nga joxma légui ni légui
Allal ju ma la wara donnë
Lima gënël moy nga joxma xaalis ma dém
Ngir bannéxu adina bañ ma raw
Mbëgélu bay bi déf mu joxko bi mallét bu rafét loolu
Ak xalis bu bari bu bari way way
Mu daldi tukki bénen rew dém ba sori kër bayam
Jiguén ak sangara bi mom la guëm mom la gis
Mom la bëguë, kan mo ko ci guénnée

Gawal déllusi sa kër baay moy sa noflaay
Enfant perdu reviens chez papa, papa t’attend

Jamono di dém allalam di dém musibë yéksi
Xif ak mar ñëw ci dëkk bë
Xaalis amatul, sangara amatul, jiguén amatul
Dafa dém ba paré di rëtiu lu baré masa tionoo
Té fuñ ko munti fék mu ngui jooy
Té kén menul déf ba xol bi tooy
Dafa pasar pasarré xalisam bi ba mu jéxa jéx
Fok mu déllu kër bayam kër bayam moy noflayam
Li ko dal méti na lol ci xélam ci xolam
Bu délu wul kan moko ciy guéné

Dafa muju dém liggeéy ci guëtu
Mbaam di lékk ñamu mbaam
Bës xélam déllu ci kër bayam mu daldi né
Damay dellu sama kër bay ndax mën nama yor
Man mérité naa lii ndax ma toñ asaman ak sama bay

Cabu Dichaal

Sinta, sinta, sinta na él
fika, fika,fika na él
Sinta, sinta, sinta na él
fika, fika,fika na él cabou dichaal

Déus ki fasi bo béng na él a sing a sing
I puy bou éntra na si familliaa
Á sing bu téng ésperança
Á sing bu téng libérdade
Á sing bu téng alegria
Á sing bu téng vida nobu
Suma bo fiya sinta garçial
Suma bo fiya kabu dichaal
Kabu torna bo vida és mundu
Kabu torna bo vida satanas
Antri buna sinta ripindi
Antri buna falla ripindi kabu dichaal

Buur yálla mo déf ba nga gëm ci moom nonu dal
mu bolle lë ci nittam yii
Mu may lë xel, xam-xam ak yakaar
Bu dé gëm nga santal yálla, Bu dé gëm nga
Mul dellu guinaaw
Bul dello sa ruu adina sé
Bul dello sa ruu nguru seytané bi lé
Bul dello sa ruu adina séee
Kabu dichaal